Электронная почта в английском варианте – E-mail, в просторечье – «мыло».
Адрес электронной почты указывает расположение конкретного почтового ящика в виртуальном пространстве и состоит из трех частей. – Имя пользователя (имя вашего личного почтового ящика). Это ваше имя на почтовом сервере. Часто вы можете выбрать его на свой вкус (например, Ivan_petrov, pupsik Или Vova_bzukin). Но имейте в виду, что имя, которое вы хотели бы использовать в своем электронном адресе, может быть занято (кто-то на этом почтовом сервере уже так назвался). В этом случае вам придется придумать другое.
СОВЕТ
При подборе имени пользователя помните, что оно должно состоять из букв латинского алфавита. Допускается использование цифр и некоторых символов (знака подчеркивания, точки и минуса).
– Разделительный знак @. Этот символ является главным характерным признаком адресов электронной почты (так же, как буквы www являются основной приметой адреса ресурса во Всемирной паутине). Если этого значка нет, то та надпись английскими буквами, которую пытаются выдать за адрес электронной почты, таковым никак не является.
В русскоязычной части Интернета значок @ называют «собака» (встречаются и такие варианты, как «ухо» и «блямба»). В других странах как только его не называют: и «обезьяна», и «червяк», и «поросячий хвост», и «мышка», и «водоворот», и даже «безумная "а"».
Из-за этой непонятной, но уже крепко устоявшейся клички «собака» для бедного значка @ электронные адреса, когда их произносят вслух, звучат смешно и немного обидно. Например: «Запишите мой электронный адрес, пожалуйста: Петр Васильевич, собака, почта точка ру». Каково?
Некоторые, пытаясь облагородить «безумную "а"», называют этот значок амперсандом. Но это неправильно, так как амперсандом на самом деле называется другой специальный знак – &. Чтобы разобраться, как же на самом деле называется символ @, окунемся в пучины истории.
ПУЧИНЫ ИСТОРИИ
Самым первым документом (из известных на данное время науке), в котором появился значок @, считается письмо одного флорентийского купца, датированное 4 мая 1536 года. С помощью этого символа он сократил слово «амфора» (речь шла о стоимости амфоры вина в Латинской Америке). Причем эта завитушка, которой он наградил строчную букву «а», в довольно большой степени была особенностью его почерка.
В средневековой Европе амфора являлась универсальной мерой объема (как для жидких, так и для сыпучих товаров), что привело к популяризации и распространению обозначения слова «амфора» значком @ в разных торговых документах. Со временем амфора как мера объема ушла в прошлое, а значок @ остался и стал употребляться в прайс-листах и разных бухгалтерских документах в значении «по цене...» (at the price of). Интересно, что на первых печатных машинках символа @ еще не было. Вместо него над цифрой 2 красовался знак & (амперсанд). Возможно, это и является причиной некоторой путаницы с их названиями. С 1972 года значок @ стал использоваться как разделитель в адресе электронной почты и быстро стал популярным.
Так как же правильно его называть? Испанцы и португальцы называют его с точки зрения исторической справедливости «амфорой» (согласитесь, это звучит гораздо лучше, чем «собака»). Если принять во внимание, что существует международный стандартный набор символов, в котором значок @ вполне официально носит гордое имя «коммерческое „эт“», то для использования его, так сказать, в быту вполне подойдет более простой и короткий вариант – «эт». Вот, собственно, и вся страшная тайна названия.
– Имя сервера, Предоставляющего почтовые услуги. Оно подчиняется правилам составления URL-адресов (например, Microsoft. com, Mail. ru, Yandex. ru). Как правило, имя сервера состоит из домена верхнего уровня (.ru, .com) И домена второго уровня, который указывает название сайта (провайдера), предоставляющего услуги электронной почты (microsoft, mail, yandex).
Все вместе это выглядит следующим образом: Имя_пользователя@имя_сервера.
Если знак @ все-таки называть «эт» и вспомнить, что английский предлог at переводится как «у», «около», «на», то адрес электронной почты можно читать, используя эти варианты перевода. И никаких «собак»!